要所に出現する各単語について、日本語訳候補の【第3回】アンケートを取りたいと思います。
これがいいと思う項目にチェックを入れて投票ボタンを押してください。
より良い案あったら下コメントで提案どうぞ!



攻撃種類について



状態異常について



行動や効果について





  • 1. 「属性」を付けるか付けないかは、その属性の表記が漢字かカタカナかによって決めるといいと思います! ---- 2014-11/05 01:09
  • 2. stealthとhidden についてですが、もし共に漢字表記にするのなら一文字目が違う漢字の熟語にした方が見間違いが防げるので良いかもしれません。 ---- 2014-11/05 02:31
  • 3. キーワード能力や、属性はカタカナか漢字かで統一することはもちろんですが、文中に出てくるときは’火’や「速攻」などのように文に溶け込まないようにする工夫があってもいいように感じます。 ---- 2014-11/06 01:15
  • 4. 状態異常にdisableがあるのでexhaustを行動不能と訳すと不都合が生じるのではないでしょうか ---- 2014-11/07 01:01
  • 5. disableとexhaustが仮に漢字訳になると現候補だと両方とも「行動〜」となります。2の人も書かれていますが少し見辛いかもしれません。exhaustに「消耗」なんてどうでしょう ---- 2014-11/07 21:35
  • 6. disabledは無力化の方ががしっくりくると思う ---- 2014-11/08 09:59
  • 7. もう一月なんだがアンケート締め切らないのか? ---- 2015-01/14 19:56
  • 8. 俺もdisabledは無力化だと思う ---- 2015-02/10 08:40